АКТИВНЫЙ РАЗГОВОРНЫЙ ENGLISH
Слэнг, идиомы, крылатые выражения и все, все, все ................. 3
Давайте вместе откроем Америку .................................... 4
Слэнг ............................................................. 5
OK ................................................................ 7
Cool & Oh boy .................................................... 12
Сказка ........................................................... 13
Отчего и почему .................................................. 16
Ирландцы ......................................................... 16
Англичане ........................................................ 18
Отчего же английский язык такой идиоматический?! ................. 20
Новый английский ................................................. 20
Чуть-чуть зоологии ............................................... 22
Shit & Fuck Ltd .................................................. 25
Мирно пашущее ниву английского языка слово screw ................. 28
Уроки вежливости ................................................. 29
Викинги и их роль ................................................ 34
dino, crim, demo, homo, termo, grads, techno, exhibit and URS .... 37
To get & Сыновья ................................................. 39
Dig It ........................................................... 43
Переменка ........................................................ 46
Hit .............................................................. 47
Итак ............................................................. 49
NOT или не NOT - вот в чем вопрос ................................ 51
Out of the blue, in the left field и другие ...................... 53
Кстати ........................................................... 57
То give oneself away, up, up to и многое другое .................. 58
To talk back, into, out and down ................................. 61
Мы подошли ....................................................... 63
Маленькое физо ................................................... 64
Шиворот - навыворот .............................................. 65
Без чего еще немыслимо человеческое общение ...................... 67
Что интересно .................................................... 69
Как-то в Америке ................................................. 71
О нелегкой судьбинушке брата-переводчика ......................... 72
Поговорим о кальке ............................................... 75
Чего же от нас хотят все эти Perfect Tences? ..................... 76
Off, up, out + глаголы = ......................................... 77
"Вы на следующей выходите?" ...................................... 82
Kick back, up, off, over, или Раннее весеннее утро 1962 года ..... 84
Everybody's coming ............................................... 86
Stuff - все что угодно, даже вы сами! ............................ 87
Это честное слово "Fair" ......................................... 89
Сладким бывает не только чай ..................................... 90
Знакомьтесь, Дик и Джон. Даже целых три Джона! ................... 90
Wanna, gonna, gotta & Co. ........................................ 92
Nut, но не орех .................................................. 95
Рекламный ролик! ................................................. 96
История, которую я мог бы с таким же успехом рассказать
матросам или парню по имени Свини .............................. 96
И вновь чуть-чуть зоологии, или о том, что яки бывают разные ..... 98
Хорошо ли быть бананом в Америке? ................................ 99
Йе! ............................................................. 100
Поговорим снова о популярных английских идиомах ................. 101
Оказывается, не только мы берем взаймы английские слова, но и
они берут русские ............................................. 103
Running ......................................................... 104
"Hello? Speaking!" .............................................. 104
Блатная работа по-английски ..................................... 106
О том, что ghosting не имеет отношения к привидениям ............ 108
Теперь о том, что moonlight также не имеет отношения ни к
привидениям, ни к лунному свету ............................... 110
Типичная американская женщина. Chick или butch? ................. 111
Многозначие love, или что значит любить по-английски ............ 112
Типичный американский парень, кто он? Cool cat или же wimp? ..... 113
Что общего между новыми русскими и просто новыми мужчинами? ..... 114
А теперь случай из жизни, ярко иллюстрирующий американского
Machoman ...................................................... 115
О тонком английском юморе и о том, как его понимать ............. 116
Будущее время без will .......................................... 121
ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ
Стили, составные части, "красные строки" и "скелет" делового
письма ........................................................ 123
Составные части письма .......................................... 130
Построение письма ............................................... 139
Одна из самых важных тем: ваше трудоустройство за границей ...... 143
Теперь ваша биография ........................................... 146
Письма-запросы .................................................. 149
Другие письма ................................................... 152
И напоследок парочка грамматических нюансов ..................... 154
О цифрах ........................................................ 154
СЛОВАРЬ ИДИОМ, СЛЭНГА, УСТОЙЧИВЫХ И КРЫЛАТЫХ ВЫРАЖЕНИЙ,
наиболее часто встречающихся в Америке .................... 156-269
|