FOREWORD
Diana Yankova ............................................... 11
TO BISTRA
Dirk Delabastita ............................................ 15
BISTRA ALEXIEVA AND HER CONTRIBUTION TO FIT
Liese Katschinka ............................................ 16
TO BISTRA ALEXIEVA
Laura Gran .................................................. 18
Translation Theory and Translation Practice
RELAY IN TRANSLATION
Cay Dollerup ................................................ 21
ЗА ПРЕВОДА НА ДРАМАТИЧЕСКИ ТЕКСТ. ШИЛЕРОВИТЕ РАЗБОЙНИЦИ И
ПРЕВОДИТЕ ИМ НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК
Ана Димова .................................................. 33
ALGUNOS PROBLEMAS EN TORNO А LA UNIDAD DE LA TRADUCCIÓN
Ani Levi .................................................... 44
ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС КАК СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН
Людмила Кушнина ............................................. 54
DAS MYSTERIUM SIMULTANDOLMETSCHEN: DICHTUNG UND WAHRHEIT
Lew Zybatow ................................................. 62
SF AND FANTASY TRANSLATED INTO HUNGARIAN (2001-2010)
Anikó Sohár ................................................. 72
TRANS/FORMATION - CREATIVITY IN WORD-FORMATION. A CASE STUDY
OF NONCE-FORMATIONS IN TRANSLATION
Alexandra Bagasheva, Christo Stamenov ...................... 100
NOTES ON TRANSLATING SOUND
Anna Karsheva-Stanimirova .................................. 124
TEACHING TRANSLATION IN A NON-LANGUAGE SPECIFIC WAY: THE
WORKING PARADOX
Palma Zlateva .............................................. 151
ANTHROPOCENTRISM AND TEXTO-CENTRISM IN MODERN TRANSLATION
STUDIES
Irina Alexeeva ............................................. 161
A JOURNEY INTO THE INTERPRETER'S HUMAN, CULTURAL AND
LINGUISTIC AWARENESS
Mariachiara Russo .......................................... 167
PATTERNS OF LINGUISTIC ECONOMY IN ENGLISH AND THEIR
BULGARIAN COUNTERPARTS: THE CASE OF EU PAPERS
Boryana Bratanova .......................................... 181
DIMINUTIVE FORMS OF ADJECTIVES AND ADVERBS IN BULGARIAN AND
RUSSIAN TRANSLATIONS OF LEWIS CARROLL'S ALICE IN WONDERLAND
AND THROUGH THE LOOKING GLASS
Mariya Bagasheva-Koleva .................................... 197
МУЛЬТИЛИНГВИЗМ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СЕМАНТОГРАФИИ В УСТНОМ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ
Елена Аликина .............................................. 208
ПРИКАЗКА, НАПИСАНА ПОВТОРНО": ПИТЪР ПАН И НЕГОВИТЕ
БЪЛГАРСКИ ПРЕВЪПЛЪЩЕНИЯ
Мария Пипева ............................................... 215
ЗА КУЛТУРНИТЕ РЕФЕРЕНТИ И ФИЛМОВИЯ ПРЕВОД В ДРУГАТА КУЛТУРА
Станимир Мичев ............................................. 235
ПРЕВОДЪТ НА ТЪРНОВСКАТА КОНСТИТУЦИЯ И БЪЛГАРСКАТА
ПОЛИТИЧЕСКА ПРАКТИКА НА УНИВЕРСАЛНИЯ ЕЗИК НА ЗАПАДНАТА
КУЛТУРА В ДОПИСКИТЕ НА КОНСТАНТИН ИРЕЧЕК (1879-1880)
Татяна Стойчева ............................................ 249
CULTURAL TRANSLATION: MIROSLAV PENKOV'S EAST OF THE WEST
Alexandra Glavanakova ...................................... 269
ЗА ЛЕСНОТО И ТРУДНОТО В ПРЕВОДА МЕЖДУ СЛАВЯНСКИТЕ ЕЗИЦИ.
(ВЪРХУ МАТЕРИАЛ ОТ БЪЛГАРСКИ, ЧЕШКИ И СЛОВАШКИ)
Радост Железарова .......................................... 282
РАННИТЕ ПРЕВОДИ НА РЕВИЗОР ОТ Н.В.ГОГОЛ В БЪЛГАРИЯ
(АДАПТАЦИЯТА В ХУДОЖЕСТВЕННА ПРЕВОД)
Татяна Фед ................................................. 294
USING ACTING TECHNIQUES IN THE TRAINING OF TRANSLATORS
Dmitry Buzadzhi ............................................ 301
РОЛЬ ИГРЫ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Анна Панова ................................................ 309
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ ЗА УСТНИ ПРЕВОДАЧИ
Сашка Христова ............................................. 314
Cross-cultural Communication, Genre Analysis and
Terminology
PERSUASION AND COUNTER-PERSUASION OF VISUAL METAPHOR IN
CONSUMER ADVERTISING
Zouhair A. Maalej .......................................... 329
"DIE SPITZENFORSCHUNG SPRICHT ENGLISCH", BUT WHO DOES THE
ENGLISH LANGUAGE BELONG TO?
Irena Vassileva ............................................ 348
GLOBALIZATION, LOCALASATION, CULTURE AND ADVERTISING
Rumyana Todorova ........................................... 358
ЖУРНАЛИСТИЧЕСКИ СОЦИОЛЕКТИ И РЕГИСТРИ -ДЕФИНИРАНЕ И
ТИПОЛОГИЯ
Андреана Ефтимова .......................................... 372
WHAT'S IN YOUR STARS: THE HOROSCOPE AS A MEDIA GENRE
Desislava Zareva ........................................... 386
ЗА НЯКОИ АСПЕКТИ НА ТАБЛОИДНИЯ ДИСКУРС
Гергана Кушева ............................................. 402
ЕЗИКЪТ НА СЪВРЕМЕННАТА ОРГАНИЗАЦИОННА КУЛТУРА
Румелина Василева .......................................... 409
STUDYING THE IMAGE OF A COUNTRY - THREE THEORETICAL
PERSPECTIVES
Elena Tarasheva ............................................ 422
ON THE LANGUAGE OF PRIVATE INTERNATIONAL LAW
Diana Yankova .............................................. 440
INTEGRATION OF BORROWED TERMS IN MODERN BULGARIAN
Maria Popova ............................................... 449
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНФОРМАЦИОННА ТЕХНОЛОГИИ ЗА ЦЕЛИТЕ НА
ТЕРМИНОЛОГИЯТА
Екатерина Петкова .......................................... 456
PRINCIPLES AND METHODS OF MODERN TERMINOGRAPHY
Boyan Alexiev .............................................. 467
Semantics, Semiotics and Cognitive Linguistics
ДЕКОДИРАНЕ НА ЦВЕТА В ИВРИТСКИЯ ТЕКСТ НА БИБЛИЯТА С НАУЧНИ
МЕТОДИ (ЦВЕТОВА ТЕОРИЯ)
Мони Алмалех ............................................... 479
THE PROMINENCE PRINCIPLE IN CONTEXTUAL DYNAMICS
Nelly Tincheva ............................................. 499
СТЕРЕОТИПИ НА ВСЕКИДНЕВНОТО МИСЛЕНЕ: ОТ КАХЪРИ, ТЕЖКИ ЯДОВЕ
ДО КАХЪР ЗА ДЪЖД
Максим Стаменов ............................................ 511
THE SEMANTICS OF THE PREPOSITION WITH ACROSS FRAMEWORKS
Snezha Tsoneva-Mathewson ................................... 521
СЕМАНТИЧЕСКИЙ ТИП ПРЕДИКАТА КАК КОГНИТИВНАЯ КОНСТРУКЦИЯ
Татьяна Шабанова ........................................... 530
SEMANTIC TRANSPARENCY OF COMPOSITE SUBSTANTIVES WITH SPEED-
IN LEFTHAND POSITION
Maria Kolarova ............................................. 533
Contrastive Analysis
ASPECTS OF VP-INTERNAL SCRAMBLING IN OLD ENGLISH AND OLD
ICELANDIC
Yana Chankova .............................................. 545
ИНСТИТУЦИОНАЛНИТЕ ПОНЯТИЯ НА БЪЛГАРСКОТО ВЪЗРАЖДАНЕ
"ЧИТАЛИЩЕ" И "НАСТОЯТЕЛСТВО" В ТЕКСТОВЕТЕ ЗА БЪЛГАРСКО
КУЛТУРНО НАСЛЕДСТВО НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК
Живко Христов .............................................. 563
ENGLISH-BULGARIAN PARALLELS IN ANIMALISTIC PAREMIA
Rayna Holandi .............................................. 572
Foreign Language Teaching
VOCABULARY LEARNING IN A SECOND LANGUAGE: MERGING COGNITIVE
AND SOCIOCOGNITIVE PERSPECTIVES
Carla Meskill, Krassimira Rangelova ........................ 583
РЪКОВОДСТВОТО ЗА ПРЕПОДАВАТЕЛЯ В УЧЕБНИТЕ КОМПЛЕКСИ ПО
СЪВРЕМЕННИ ЕЗИЦИ В ПРЕДСТАВИТЕ НА БЪЛГАРСКИТЕ СПЕЦИАЛИСТИ
Павлина Стефанова .......................................... 589
ТЕНДЕНЦИИ В РАЗВИТИЕТО НА ЕЗИКОВОТО ОБРАЗОВАНИЕ
Кирил Димчев ............................................... 601
EXAMINING CONSTRUCTIONS OF CULTURE(S) IN TWO ADULT ESL
CLASSROOMS IN CANADA
Roumiana Ilieva ............................................ 609
УЧЕБНОТО СЪДЪРЖАНИЕ ПО ГРАМАТИКА В КОНТЕКСТА НА
ЛИНГВИСТИКАТА И ТЕОРИЯТА ЗА УСВОЯВАНЕТО НА ЕЗИКА
Нина Герджикова ............................................ 624
Literary Studies
MIGRATIONS OF IDEAS ON THE VERGE OF MODERNISM: EXPERIMENTS
AND GAMES IN SUSAN GLASPELL'S PLAY THE VERGE
Ralitsa Muharska ........................................... 637
ДЖОРДЖ МЕРЕДИТ МЕЖДУ ЕПОХИТЕ
Йордан Костурков ........................................... 652
TRUTH, RELIABILITY AND TRUSTWORTHINESS IN DICKENS'S FIRST-
PERSON NOVELS
Zelma Catalan .............................................. 663
LIST OF SELECTED PUBLICATIONS BY BISTRA ALEXIEVA .............. 683
|